When developing the study program for the digital literacy courses, we came to realize that most of our students would be internally displaced women. Under normal circumstances, if you live in the city for a long time, even if you don’t know how to use the Internet, it doesn’t affect you much: you know everyone, know all the addresses and have someone to ask for help.We presumed that most of these women would speak Russian, which led us to the next question: how to teach the courses? 🤔

Of course, the courses will be taught in Ukrainian, but our goal is not to deter our students but rather to gently encourage them to switch to Ukrainian during our classes. 🤗

How can we achieve this?

The instructor collective has decided to discuss this topic in the first class. That’s why we immediately state that the working language of the courses is Ukrainian. To help the participants understand the instructors and to make classes more comfortable, first of all, we learn to change the phone language to Ukrainian.

Later we want women to use Ukrainian phone interface but also aspire to show them Ukrainian content, Ukrainian applications, etc.
At the classes we discuss cooking and news channels, TV shows and bloggers who speak Ukrainian. We thoroughly study the e-governance app DIIA which also contains plenty of useful materials and opportunities for development.

We don’t influence how the participants communicate during or after the lessons. The only thing we do is show the wonderful world of Ukrainian content, hoping that accessible media products will inspire them to bring more Ukrainian language to their everyday life.


This post was made possible thanks to the support of the Ukrainian Women’s Fund.

NGO “Feminist Workshop” is responsible for the presented content. The information presented doesn’t necessarily reflect the views of the Ukrainian Women’s Fund.